안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 세관 신고에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Мне нужно заполнить таможенную декларацию?
한국어 의미: 세관 신고서를 작성해야 하나요?
발음: 므녜 누쥐노 자뽈니찌 따모줴누유 뎨끌라라찌유?
예문: Скажите, мне нужно заполнить таможенную декларацию, если я везу только личные вещи?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Мне%20нужно%20заполнить%20таможенную%20декларацию%3F&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Где я могу взять бланк таможенной декларации?
한국어 의미: 세관 신고서 용지는 어디서 받을 수 있나요?
발음: 그제 야 마구 브쫴찌 블란크 따모줴노이 뎨끌라라찌이?
예문: Подскажите, где я могу взять бланк таможенной декларации на русском языке?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20я%20могу%20взять%20бланк%20таможенной%20декларации%3F&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Я декларирую [предмет].
한국어 의미: 저는 [물건]을 신고합니다.
발음: 야 뎨끌라리루유 [쁘례드몯].
예문: Я декларирую эти деньги.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20декларирую%20%5Bпредмет%5D.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: У меня нет вещей для декларирования.
한국어 의미: 저는 신고할 물건이 없습니다.
발음: 우 미냐 녯 베쉿 딜랴 뎨끌라리로바니야.
예문: Спасибо, у меня нет вещей для декларирования.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20нет%20вещей%20для%20декларирования.&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Это нужно декларировать?
한국어 의미: 이것을 신고해야 하나요?
발음: 에따 누쥐노 뎨끌라리로바찌?
예문: Скажите, это нужно декларировать, если это для личного пользования?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20нужно%20декларировать%3F&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Я везу с собой [количество] [валюта].
한국어 의미: 저는 [수량] [통화]를 가지고 있습니다.
발음: 야 비주 스 사보이 [깔리체스트보] [발류따].
예문: Я везу с собой три тысячи долларов.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20везу%20с%20собой%20%5Bколичество%5D%20%5Bвалюта%5D.&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Где находится таможенный контроль?
한국어 의미: 세관 검사는 어디에 있나요?
발음: 그제 나호디쨔 따모줴니 깐뜨롤?
예문: Простите, где находится таможенный контроль после получения багажа?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20находится%20таможенный%20контроль%3F&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Могу я пройти через зеленый коридор?
한국어 의미: 저는 녹색 통로로 가도 되나요?
발음: 마구 야 쁘라이찌 체례스 젤료늬 까리돌?
예문: У меня нет товаров для декларирования, могу я пройти через зеленый коридор?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Могу%20я%20пройти%20через%20зеленый%20коридор%3F&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Это для личного пользования.
한국어 의미: 이것은 개인적인 용도입니다.
발음: 에따 딜랴 리치노고 뽈조바니야.
예문: Я думаю, что это для личного пользования, поэтому не нужно декларировать.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20для%20личного%20пользования.&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Где я могу оплатить таможенную пошлину?
한국어 의미: 세관세를 어디서 납부할 수 있나요?
발음: 그제 야 마구 아쁠라찌찌 따모줴누유 뽀슐리누?
예문: Я должен заплатить таможенную пошлину, где я могу оплатить таможенную пошлину?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20я%20могу%20оплатить%20таможенную%20пошлину%3F&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Какие ограничения на ввоз [предмет]?
한국어 의미: [물건] 반입에 어떤 제한이 있나요?
발음: 까끼예 아그라니체니야 나 브보스 [쁘례드몯]?
예문: Какие ограничения на ввоз лекарств?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Какие%20ограничения%20на%20ввоз%20%5Bпредмет%5D%3F&op=translate오늘 배운 표현들이 러시아 여행이나 출장 시 세관 신고를 더욱 편안하게 만들어 줄 거예요. 다음 시간에도 유용한 러시아어 표현으로 만나요!