안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 감정 표현 중에서 실망/후회에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Как жаль!
한국어 의미: 정말 안타깝다! / 아쉽다!
발음: 칵 좔!
예문: Как жаль, что я не смог пойти на концерт! (칵 좔, 쉬또 야 니 스모그 빠이찌 나 깐쩨르트!)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Как жаль!&op=translate
## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Я разочарован. (남성형) / Я разочарована. (여성형)
한국어 의미: 나는 실망했어.
발음: 야 라자차로반. (남성형) / 야 라자차로바나. (여성형)
예문: Я разочарован результатом экзамена. (야 라자차로반 례줄타땀 엑자미나.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я разочарован.&op=translate
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я разочарована.&op=translate
### 2. 두 번째 표현
러시아어: Я сожалею.
한국어 의미: 나는 후회해. / 유감이야.
발음: 야 사좔례유.
예문: Я сожалею о том, что не учил русский язык раньше. (야 사좔례유 오 톰, 쉬또 니 우칠 루스키 야즥 란셰.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я сожалею.&op=translate
### 3. 세 번째 표현
러시아어: Зря я это сделал. (남성형) / Зря я это сделала. (여성형)
한국어 의미: 괜히 그걸 했어. / 쓸데없이 그걸 했어.
발음: 즈랴 야 에따 스젤랄. (남성형) / 즈랴 야 에따 스젤랄라. (여성형)
예문: Зря я потратил деньги на эту ерунду. (즈랴 야 빠뜨라찔 젠기 나 에뚜 예룬두.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Зря я это сделал.&op=translate
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Зря я это сделала.&op=translate
### 4. 네 번째 표현
러시아어: Мне очень жаль.
한국어 의미: 정말 유감입니다. / 정말 안됐네요.
발음: 므녜 오첸 좔.
예문: Мне очень жаль, что ты заболел. (므녜 오첸 좔, 쉬또 띄 자볼롈.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Мне очень жаль.&op=translate
### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Как обидно!
한국어 의미: 얼마나 억울한가! / 정말 속상하다!
발음: 칵 아비드나!
예문: Как обидно, что меня не выбрали в команду! (칵 아비드나, 쉬또 미냐 니 븨브랄리 브 까만두!)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Как обидно!&op=translate
### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Я должен был знать.
한국어 의미: 나는 알았어야 했어.
발음: 야 돌젠 븰 즈나트.
예문: Я должен был знать, что это произойдет. (야 돌젠 븰 즈나트, 쉬또 에따 쁘라이자이됫.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я должен был знать.&op=translate
### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Это большая ошибка.
한국어 의미: 이것은 큰 실수야.
발음: 에따 발샤야 아쉬бка.
예문: Это большая ошибка, что я не послушал тебя. (에따 발샤야 아쉬бка, 쉬또 야 니 빠슬루샬 찌바.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это большая ошибка.&op=translate
### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Не стоило этого делать.
한국어 의미: 그러지 말았어야 했어.
발음: 니 스또일라 에따바 젤라트.
예문: Не стоило этого говорить. (니 스또일라 에따바 가바리트.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Не стоило этого делать.&op=translate
### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: К сожалению...
한국어 의미: 유감스럽게도...
발음: 끄 사잘례니유...
예문: К сожалению, я не могу вам помочь. (끄 사잘례니유, 야 니 마구 밤 빠모치.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=К сожалению...&op=translate
### 10. 열 번째 표현
러시아어: Я виноват. (남성형) / Я виновата. (여성형)
한국어 의미: 나는 잘못했어. / 나는 죄책감을 느껴.
발음: 야 비나바트. (남성형) / 야 비나바따. (여성형)
예문: Я виноват, что не позвонил тебе. (야 비나바트, 쉬또 니 빠즈바닐 찌베.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я виноват.&op=translate
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я виновата.&op=translate
오늘 배운 표현들을 활용해서 러시아어로 자신의 감정을 더 풍부하게 표현해 보세요! 꾸준히 연습하는 것이 중요합니다. 다음 시간에는 또 다른 유용한 러시아어 표현으로 만나요!