안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 실용 표현 중에서 공항/비행기에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Где стойка регистрации?
한국어 의미: 체크인 카운터는 어디에 있나요?
발음: 그제 스또이까 례기스트라찌이?
예문: Извините, где стойка регистрации на рейс до Москвы? (이즈비니쩨, 그제 스또이까 례기스트라찌이 나 례이스 도 마스크븨?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20стойка%20регистрации%3F&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Я хотел(а) бы зарегистрироваться на рейс.
한국어 의미: 체크인하고 싶습니다. (남/여)
발음: 야 하뗼(라) 비 례기스트리로바쨔 나 례이스.
예문: Я хотел бы зарегистрироваться на рейс в Сеул. (야 하뗼 비 례기스트리로바쨔 나 례이스 브 세울.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AF%20%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BB(%D0%B0)%20%D0%B1%D1%8B%20%D0%B7%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81.&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: У меня только ручная кладь.
한국어 의미: 저는 기내 수하물만 있습니다.
발음: 우 미냐 똘까 루츠나야 클라지.
예문: У меня только ручная кладь, поэтому я могу сразу пройти к выходу на посадку. (우 미냐 똘까 루츠나야 클라지, 빠에또무 야 마구 스라주 프라이찌 크 븨호두 나 빠사드쿠.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%A3%20%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F%20%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D1%80%D1%83%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8C.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Где выход на посадку?
한국어 의미: 탑승구는 어디에 있나요?
발음: 그제 븨호트 나 빠사드쿠?
예문: Извините, где выход на посадку номер 25? (이즈비니쩨, 그제 븨호트 나 빠사드쿠 노몌르 드바짜찌 뺘찌?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%93%D0%B4%D0%B5%20%D0%B2%D1%8B%D1%85%D0%BE%D0%B4%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%BA%D1%83%3F&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Во сколько посадка?
한국어 의미: 탑승 시간이 언제인가요?
발음: 바 스꼴까 빠사드카?
예문: Во сколько посадка на рейс SU215? (바 스꼴까 빠사드카 나 례이스 에스우 드베스찌 뺘찌나짜찌?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%92%D0%BE%20%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%BA%D0%B0%3F&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Моё место у окна / у прохода.
한국어 의미: 제 자리는 창가 / 통로 쪽입니다.
발음: 마요 몌스또 우 악나 / 우 쁘라호다.
예문: Простите, это моё место у окна. (쁘라스찌쩨, 에따 마요 몌스또 우 악나.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%9C%D0%BE%D1%91%20%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%20%D1%83%20%D0%BE%D0%BA%D0%BD%D0%B0%20/%20%D1%83%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B0.&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Где я могу получить багаж?
한국어 의미: 어디에서 짐을 찾을 수 있나요?
발음: 그제 야 마구 뽈루치찌 바가쉬?
예문: Извините, где я могу получить багаж с рейса KE901? (이즈비니쩨, 그제 야 마구 뽈루치찌 바가쉬 스 례이사 케 데뺘찌솟 아진?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%93%D0%B4%D0%B5%20%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D1%83%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B6%3F&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Мой багаж не прибыл.
한국어 의미: 제 짐이 도착하지 않았습니다.
발음: 모이 바가쉬 네 쁘리빌.
예문: Мой багаж не прибыл, что мне делать? (모이 바가쉬 네 쁘리빌, 슈또 므녜 젤라찌?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%9C%D0%BE%D0%B9%20%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B6%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B1%D1%8B%D0%BB.&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Я хочу поменять место.
한국어 의미: 자리를 바꾸고 싶습니다.
발음: 야 하추 빠