안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 보안 검색대에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Пожалуйста, положите все металлические предметы в лоток.
한국어 의미: 모든 금속 물건을 쟁반에 넣어주세요.
발음: 빠좔스따, 빨라줴쩨 브쑈 메딸리체스끼예 쁘례드몯띄 브 랄똑.
예문: Пожалуйста, положите телефон и ключи в лоток.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Пожалуйста,%20положите%20все%20металлические%20предметы%20в%20лоток.&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Мне нужно снять ремень?
한국어 의미: 벨트를 벗어야 하나요?
발음: 므녜 누쥐나 스냣 리멘?
예문: Мне нужно снять ремень и часы?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Мне%20нужно%20снять%20ремень%3F&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: У меня с собой ноутбук.
한국어 의미: 노트북을 가지고 있습니다.
발음: 우 미냐 스 사보이 노트북.
예문: У меня с собой ноутбук и планшет.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20с%20собой%20ноутбук.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Где можно взять лоток?
한국어 의미: 쟁반은 어디서 가져올 수 있나요?
발음: 그제 모쥐나 브쟐 랄똑?
예문: Извините, где можно взять лоток для вещей?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20можно%20взять%20лоток%3F&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Это можно пронести в ручной клади?
한국어 의미: 이것을 기내 수하물로 가져갈 수 있나요?
발음: 에따 모쥐나 쁘라녜씨 브 루치노이 끌라지?
예문: Это можно пронести в ручной клади, или нужно сдать в багаж?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20можно%20пронести%20в%20ручной%20клади%3F&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Пройдите через рамку, пожалуйста.
한국어 의미: 금속 탐지기를 통과해주세요.
발음: 쁘라이지쩨 체레스 람꾸, 빠좔스따.
예문: Пройдите через рамку еще раз, пожалуйста.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Пройдите%20через%20рамку,%20пожалуйста.&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: У меня есть лекарства с собой.
한국어 의미: 저는 약을 가지고 있습니다.
발음: 우 미냐 예스찌 례까르쓰바 스 사보이.
예문: У меня есть лекарства с собой, нужен ли рецепт?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20есть%20лекарства%20с%20собой.&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Где находится сканер для обуви?
한국어 의미: 신발 스캐너는 어디에 있나요?
발음: 그제 나호딧짜 스까녜르 들랴 오부비?
예문: Извините, где находится сканер для обуви?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20находится%20сканер%20для%20обуви%3F&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Я не понимаю. Говорите медленнее, пожалуйста.
한국어 의미: 이해가 안 돼요. 더 천천히 말씀해주세요.
발음: 야 니 빠니마유. 가바리쩨 몌들렌녜예, 빠좔스따.
예문: Простите, я не понимаю. Говорите медленнее, пожалуйста.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20не%20понимаю.%20Говорите%20медленнее,%20пожалуйста.&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Всё в порядке. Спасибо.
한국어 의미: 괜찮습니다. 감사합니다.
발음: 브쑈 브 빠럇께. 스빠씨바.
예문: Всё в порядке, можно идти? Спасибо.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Всё%20в%20порядке.%20Спасибо.&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Это личные вещи.
한국어 의미: 이것은 개인 소지품입니다.
발음: 에따 리취늬예 볘쉬.
예문: Это личные вещи, не для продажи.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20личные%20вещи.&op=translate오늘 배운 표현들이 보안 검색대를 통과할 때 조금이나마 도움이 되셨기를 바랍니다. 다음 시간에는 또 다른 유용한 러시아어 표현으로 만나요! Удачного дня! (좋은 하루 되세요!)
#공항과출입국 #보안검색대 #Пожалуйста,положитевсеметаллическиепредметывлоток. #@R202602220803@