안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 세관 신고에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: У меня нет товаров, подлежащих декларированию.
한국어 의미: 신고해야 할 물품은 없습니다.
발음: 우 미냐 녯 따바로프 빠들례좌시흐 디클라리로바니유
예문: Инспектор спросил меня, есть ли у меня товары, подлежащие декларированию, и я ответил: "У меня нет товаров, подлежащих декларированию."
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20нет%20товаров%2C%20подлежащих%20декларированию.&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Где находится таможенный контроль?
한국어 의미: 세관 검사대는 어디에 있나요?
발음: 그제 나호짓샤 따모줴니 콘뜨롤?
예문: После получения багажа, нам нужно пройти таможенный контроль. Где находится таможенный контроль?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20находится%20таможенный%20контроль%3F&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Это нужно декларировать?
한국어 의미: 이것을 신고해야 하나요?
발음: 에따 누쥐나 디클라리로바찌?
예문: Я не уверен, нужно ли это декларировать. Это нужно декларировать?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20нужно%20декларировать%3F&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Я везу только личные вещи.
한국어 의미: 개인 소지품만 가지고 왔습니다.
발음: 야 비주 똘까 리치니 비쉬
예문: У меня нет ничего для продажи. Я везу только личные вещи.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20везу%20только%20личные%20вещи.&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: У меня с собой небольшая сумма денег.
한국어 의미: 소액의 돈을 가지고 있습니다.
발음: 우 미냐 스 사보이 니볼샤야 수마 데넥
예문: Мне не нужно декларировать деньги. У меня с собой небольшая сумма денег.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20с%20собой%20небольшая%20сумма%20денег.&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Где я могу получить бланк таможенной декларации?
한국어 의미: 세관 신고서 양식을 어디에서 받을 수 있나요?
발음: 그제 야 могу 뽈루치찌 블랑크 따모줴니 디클라라찌
예문: Я не вижу бланков. Где я могу получить бланк таможенной декларации?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20я%20могу%20получить%20бланк%20таможенной%20декларации%3F&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Я не понимаю, как это заполнить.
한국어 의미: 어떻게 작성해야 하는지 모르겠습니다.
발음: 야 니 빠니마유, 칵 에따 자뽈니찌
예문: Помогите мне, пожалуйста. Я не понимаю, как это заполнить.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20не%20понимаю%2C%20как%20это%20заполнить.&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Это подарок для друга.
한국어 의미: 친구에게 줄 선물입니다.
발음: 에따 빠다락 들랴 드루가
예문: Это не для продажи. Это подарок для друга.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20подарок%20для%20друга.&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Я ничего не забыл задекларировать?
한국어 의미: 신고하는 것을 잊은 것은 없나요?
발음: 야 니체고 니 자븨을 자디클라리로바찌?
예문: Я все проверил. Я ничего не забыл задекларировать?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20ничего%20не%20забыл%20задекларировать%3F&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Вот моя таможенная декларация.
한국어 의미: 여기 제 세관 신고서가 있습니다.
발음: 봍 마야 따모줴나야 디클라라찌야
예문: Все заполнено. Вот моя таможенная декларация.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Вот%20моя%20таможенная%20декларация.&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Спасибо за помощь!
한국어 의미: 도와주셔서 감사합니다!
발음: 스빠씨바 자 뽀모쉬!
예문: Я все понял. Спасибо за помощь!
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Спасибо%20за%20помощь!&op=translate
오늘 배운 표현들이 러시아 여행이나 출장 시 세관 신고를 할 때 조금이나마 도움이 되셨기를 바랍니다. 꾸준히 복습하는 것이 중요합니다! 다음에도 유용한 러시아어 표현으로 찾아뵙겠습니다.
#공항과출입국 #세관신고 #Уменянеттоваров,подлежащихдекларированию. #@R202512120802@