안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 세관 신고에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Мне нужно заполнить таможенную декларацию?
한국어 의미: 세관 신고서를 작성해야 하나요?
발음: 므녜 누쥐노 자뽈니찌 따모줸누유 뎨끌라라찌유?
예문: Скажите, мне нужно заполнить таможенную декларацию, если я везу только личные вещи? (말씀해주세요, 개인 물품만 가져가는 경우 세관 신고서를 작성해야 하나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Мне%20нужно%20заполнить%20таможенную%20декларацию%3F&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Где я могу взять бланк таможенной декларации?
한국어 의미: 세관 신고서 양식은 어디에서 받을 수 있나요?
발음: 그졔 야 마구 브쟐찌 블랑크 따모줸노이 뎨끌라라찌이?
예문: Я не вижу бланков. Где я могу взять бланк таможенной декларации? (양식이 안 보이네요. 세관 신고서 양식은 어디에서 받을 수 있나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20я%20могу%20взять%20бланк%20таможенной%20декларации%3F&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: У меня нет вещей, подлежащих декларированию.
한국어 의미: 신고해야 할 물건은 없습니다.
발음: 우 미냐 녯 비쉿, 빠들례자쉿 뎨끌라리라바니유.
예문: Я путешествую с ручной кладью. У меня нет вещей, подлежащих декларированию. (저는 기내 수하물만 가지고 여행합니다. 신고해야 할 물건은 없습니다.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20нет%20вещей%2C%20подлежащих%20декларированию.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Это нужно декларировать?
한국어 의미: 이것을 신고해야 하나요?
발음: 에따 누쥐노 뎨끌라리라바찌?
예문: Я не уверен, это нужно декларировать? Это сувенир. (이것을 신고해야 하는지 잘 모르겠습니다. 기념품입니다.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AD%D1%82%D0%BE%20%D0%BD%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE%20%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%3F&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Где находится таможенный контроль?
한국어 의미: 세관 검사대는 어디에 있나요?
발음: 그졔 나호디쨔 따모줸늬이 깐뜨롤?
예문: После получения багажа, где находится таможенный контроль? (수하물 수취 후, 세관 검사대는 어디에 있나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%93%D0%B4%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C%3F&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: У меня есть товары для личного пользования.
한국어 의미: 저는 개인 사용 목적의 물품을 가지고 있습니다.
발음: 우 미냐 예스찌 따바르이 들랴 리치노고 뽈죠바니야.
예문: У меня есть товары для личного пользования, такие как одежда и косметика. (저는 옷과 화장품과 같은 개인 사용 목적의 물품을 가지고 있습니다.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%A3%20%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F%20%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8B%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F.&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Где я могу оплатить таможенную пошлину?
한국어 의미: 세관세를 어디에서 납부할 수 있나요?
발음: 그졔 야 마구 아쁠라찌찌 따모줸누유 뽀쉴리누?
예문: Мне сказали, что я должен оплатить таможенную пошлину. Где я могу оплатить таможенную пошлину? (세관세를 납부해야 한다고 들었습니다. 세관세를 어디에서 납부할 수 있나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%93%D0%B4%D0%B5%20%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D1%83%20%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%BF%D0%BE%D1%88%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D1%83%3F&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Я везу с собой наличные деньги.
한국어 의미: 저는 현금을 가지고 있습니다.
발음: 야 볘주 스 사보유 날리치늬예 뎡기.
예문: Я везу с собой наличные деньги, больше разрешенной суммы. (저는 허용된 금액보다 많은 현금을 가지고 있습니다.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AF%20%D0%B2%D0%B5%D0%B7%D1%83%20%D1%81%20%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B9%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0