안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 감정 표현 중에서 분노/화해에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Я зол(золá).
한국어 의미: 저는 화났어요. (남성/여성)
발음: 야 졸 (야 졸라)
예문: Я зол, потому что ты опоздал. / Я золá, потому что ты опоздала.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20зол(золá).&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Я очень рассержен(рассержена).
한국어 의미: 저는 정말 화가 났어요. (남성/여성)
발음: 야 오친 랏세르젠 (야 오친 랏세르제나)
예문: Я очень рассержен, из-за твоих слов. / Я очень рассержена, из-за твоих слов.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20очень%20рассержен(рассержена).&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Не злись!
한국어 의미: 화내지 마!
발음: 니 즈리스!
예문: Пожалуйста, не злись на меня!
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Не%20злись!&op=translate
### 3. 세 번째 표현
러시아어: Я в бешенстве!
한국어 의미: 저는 완전히 미쳤어요! (분노로)
발음: 야 브 베셴스트베!
예문: Я в бешенстве от этой ситуации!
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20в%20бешенстве!&op=translate
### 4. 네 번째 표현
러시아어: Успокойся!
한국어 의미: 진정해!
발음: 우스포코이사!
예문: Успокойся, всё будет хорошо.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Успокойся!&op=translate
### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Прости меня.
한국어 의미: 저를 용서해주세요.
발음: 프라스찌 미냐.
예문: Прости меня, я не хотел(а) тебя обидеть.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Прости%20меня.&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Я не сержусь.
한국어 의미: 저는 화 안 났어요.
발음: 야 니 세르쥬스.
예문: Всё в порядке, я не сержусь.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20не%20сержусь.&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Давай помиримся.
한국어 의미: 화해하자.
발음: 다바이 빠미림샤.
예문: Давай помиримся и забудем об этом.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Давай%20помиримся.&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Я обиделся(обиделась).
한국어 의미: 저는 섭섭했어요. (남성/여성)
발음: 야 아비델샤 (야 아비델라스)
예문: Я обиделся, потому что ты не позвонил(а).
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20обиделся(обиделась).&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Не принимай близко к сердцу.
한국어 의미: 너무 마음에 담아두지 마.
발음: 니 프리니마이 블리즈코 크 셰르드추.
예문: Не принимай близко к сердцу его слова.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Не%20принимай%20близко%20к%20сердцу.&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Это меня раздражает.
한국어 의미: 그것은 저를 짜증나게 해요.
발음: 에따 미냐 라즈드라자예트.
예문: Эта музыка меня раздражает.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20меня%20раздражает.&op=translate오늘 배운 표현들이 여러분의 러시아어 실력 향상에 조금이나마 도움이 되었기를 바랍니다. 분노와 화해는 삶에서 피할 수 없는 감정들이지만, 적절한 표현으로 잘 다스릴 수 있기를 응원합니다! 다음 시간에 또 만나요! Пока!
#감정표현 #분노/화해 #Язол(золá). #@R202511220911@