안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 숙박 및 호텔 중에서 객실 문의 및 변경에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: У вас есть номера с видом на море?
한국어 의미: 바다 전망 객실이 있나요?
발음: 우 바스 예스찌 노메라 스 비돔 나 모례?
예문: Здравствуйте! Я хотел бы забронировать номер. У вас есть номера с видом на море?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20вас%20есть%20номера%20с%20видом%20на%20море%3F&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Я забронировал номер, но хотел бы его изменить.
한국어 의미: 방을 예약했는데, 변경하고 싶습니다.
발음: 야 자브로니로발 노메르, 노 하텔 бы 예고 이즈미닛.
예문: Здравствуйте! Я забронировал номер, но хотел бы его изменить на номер с большей кроватью.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20забронировал%20номер%2C%20но%20хотел%20бы%20его%20изменить.&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Можно ли поменять номер на другой этаж?
한국어 의미: 다른 층으로 방을 바꿀 수 있나요?
발음: 모즈나 리 포메냐찌 노메르 나 드루고이 에따쉬?
예문: Номер очень шумный. Можно ли поменять номер на другой этаж, повыше?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Можно%20ли%20поменять%20номер%20на%20другой%20этаж%3F&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Есть ли номера для некурящих?
한국어 의미: 금연 객실이 있나요?
발음: 예스찌 리 노메라 들랴 네쿠랴시흐?
예문: Я не курю. Есть ли номера для некурящих на этом этаже?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Есть%20ли%20номера%20для%20некурящих%3F&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Могу ли я посмотреть другой номер?
한국어 의미: 다른 방을 볼 수 있을까요?
발음: 모구 리 야 파스마뜨레찌 드루고이 노메르?
예문: Этот номер мне не очень нравится. Могу ли я посмотреть другой номер перед тем, как принять решение?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Могу%20ли%20я%20посмотреть%20другой%20номер%3F&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Есть ли у вас номера с балконом?
한국어 의미: 발코니가 있는 객실이 있나요?
발음: 예스찌 리 우 바스 노메라 스 발코놈?
예문: Я предпочитаю номера с балконом. Есть ли у вас номера с балконом, доступные сейчас?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Есть%20ли%20у%20вас%20номера%20с%20балконом%3F&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Какой номер лучше, тихий или с видом на город?
한국어 의미: 조용한 방이 더 좋나요, 아니면 시내 전망이 있는 방이 더 좋나요?
발음: 카코이 노메르 루츠셰, 찌히이 일리 스 비돔 나 고로드?
예문: Я не знаю, какой номер выбрать. Какой номер лучше, тихий или с видом на город?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Какой%20номер%20лучше%2C%20тихий%20или%20с%20видом%20на%20город%3F&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Можно ли поменять двухместный номер на одноместный?
한국어 의미: 2인실을 1인실로 변경할 수 있나요?
발음: 모즈나 리 포메냐찌 드부흐메스트늬이 노메르 나 아드노메스트늬이?
예문: Мой друг не приедет. Можно ли поменять двухместный номер на одноместный?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Можно%20ли%20поменять%20двухместный%20номер%20на%20одноместный%3F&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Номер слишком маленький. Есть ли номера побольше?
한국어 의미: 방이 너무 작아요. 더 큰 방이 있나요?
발음: 노메르 슬리쉬콤 말렌키이. 예스찌 리 노메라 빠볼셰?
예문: Номер слишком маленький для двоих. Есть ли номера побольше за дополнительную плату?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Номер%20слишком%20маленький.%20Есть%20ли%20номера%20побольше%3F&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Я хотел бы номер с двуспальной кроватью.
한국어 의미: 더블 침대가 있는 방을 원합니다.
발음: 야 하텔 бы 노메르 스 드부스빨늬이 끄로바찌유.
예문: При бронировании я не указал тип кровати. Я хотел бы номер с двуспальной кроватью.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20хотел%20бы%20номер%20с%20двуспальной%20кроватью.&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Этот номер не соответствует описанию.
한국어 의미: 이 방은 설명과 다릅니다.
발음: 에똣 노메르 네 쏘오트볫스뜨부엣 오삐사니유.
예문: В описании было указано, что есть мини-бар, но его нет. Этот номер не соответствует описанию.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Этот%20номер%20не%20соответствует%20описанию.&op=translate오늘 배운 표현들이 러시아 여행이나 러시아어 학습에 조금이나마 도움이 되었으면 좋겠습니다. 다음에도 유용한 러시아어 표현으로 다시 만나요! 즐거운 하루 보내세요!