안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 공항 도착 및 체크인에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Где стойка регистрации на рейс до...?
한국어 의미: ...행 항공편 체크인 카운터는 어디에 있나요?
발음: 그제 스또이까 레기스트라찌이 나 레이스 다...?
예문: Где стойка регистрации на рейс до Москвы?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20стойка%20регистрации%20на%20рейс%20до...%3F&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Я хочу зарегистрироваться на рейс.
한국어 의미: 체크인하고 싶습니다.
발음: 야 하추 자레기스트리로밧쨔 나 레이스.
예문: Здравствуйте, я хочу зарегистрироваться на рейс до Санкт-Петербурга.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AF%20%D1%85%D0%BE%D1%87%D1%83%20%D0%B7%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%20%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81.&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: У меня есть багаж.
한국어 의미: 부칠 짐이 있습니다.
발음: 우 미냐 예스찌 바가쉬.
예문: У меня есть один чемодан, который нужно сдать в багаж.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%A3%20%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F%20%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B6.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Сколько килограммов багажа разрешено?
한국어 의미: 수하물 허용 무게는 몇 kg인가요?
발음: 스꼴까 낄로그람모프 바가샤 라즈레쉔노?
예문: Скажите, пожалуйста, сколько килограммов багажа разрешено на этот рейс?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%A1%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%BA%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%BE%D0%B2%20%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B6%D0%B0%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%BE%3F&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Это ручная кладь.
한국어 의미: 이것은 기내 수하물입니다.
발음: 에따 루치나야 클라지.
예문: Это ручная кладь, я возьму её с собой в самолёт.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AD%D1%82%D0%BE%20%D1%80%D1%83%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%8C.&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Где можно взвесить багаж?
한국어 의미: 짐 무게를 어디에서 잴 수 있나요?
발음: 그제 모쥐나 브즈베시찌 바가쉬?
예문: Извините, где можно взвесить багаж перед регистрацией?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%93%D0%B4%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%20%D0%B2%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B6%3F&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Могу я получить место у окна/прохода?
한국어 의미: 창가/통로 쪽 좌석을 받을 수 있을까요?
발음: 마구 야 뽈루치찌 메스또 우 악나/쁘라호다?
예문: Могу я получить место у окна, пожалуйста?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%9C%D0%BE%D0%B3%D1%83%20%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%20%D1%83%20%D0%BE%D0%BA%D0%BD%D0%B0%2F%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B0%3F&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Вот мой посадочный талон и паспорт.
한국어 의미: 여기 제 탑승권과 여권입니다.
발음: 봇 모이 빠사다치니 딸론 이 빠스뽀르트.
예문: Вот мой посадочный талон и паспорт, спасибо.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%92%D0%BE%D1%82%20%D0%BC%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BD%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82.&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Где выход на посадку?
한국어 의미: 탑승구는 어디인가요?
발음: 그제 비하트 나 빠사드꾸?
예문: Подскажите, пожалуйста, где выход на посадку на мой рейс?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%93%D0%B4%D0%B5%20