안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 여행과 관광 중에서 사진 촬영에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Можно здесь фотографировать?
한국어 의미: 여기서 사진 찍어도 되나요?
발음: 모주나 즈데시 포토그라피로바찌?
예문: Извините, можно здесь фотографировать со вспышкой? (이스비니쩨, 모주나 즈데시 포토그라피로바찌 소 브스피쉬코이?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Можно%20здесь%20фотографировать%3F&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Сфотографируйте меня, пожалуйста.
한국어 의미: 사진 좀 찍어주세요.
발음: 스포토그라피루이쩨 미냐, 빠좔루스타.
예문: Сфотографируйте меня, пожалуйста, на фоне этого памятника. (스포토그라피루이쩨 미냐, 빠좔루스타, 나 포녜 에토고 빠먀트니카.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%A1%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%80%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B5%20%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B0.&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Где лучше всего фотографировать?
한국어 의미: 어디가 사진 찍기에 제일 좋은 곳인가요?
발음: 그제 루치셰 브세보 포토그라피로바찌?
예문: Где лучше всего фотографировать закат? (그제 루치셰 브세보 포토그라피로바찌 자캇?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%93%D0%B4%D0%B5%20%D0%BB%D1%83%D1%87%D1%88%D0%B5%20%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%3F&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Это хороший кадр!
한국어 의미: 이거 좋은 장면이다!
발음: 에또 하로쉬 카드르!
예문: Смотри, какой красивый вид! Это хороший кадр! (스모뜨리, 카코이 크라시브이 비드! 에또 하로쉬 카드르!)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AD%D1%82%D0%BE%20%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B8%D0%B9%20%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D1%80%21&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Можно попросить вас сделать фото?
한국어 의미: 사진 한 장 찍어주시겠어요?
발음: 모주나 빠쁘라시찌 바스 스젤라찌 포토?
예문: Можно попросить вас сделать фото нас вместе? (모주나 빠쁘라시찌 바스 스젤라찌 포토 나스 브메스쩨?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%B2%D0%B0%D1%81%20%D1%81%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE%3F&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Здесь нельзя фотографировать со вспышкой.
한국어 의미: 여기서는 플래시를 터뜨려 사진을 찍을 수 없습니다.
발음: 즈데시 닐쟈 포토그라피로바찌 소 브스피쉬코이.
예문: В музее здесь нельзя фотографировать со вспышкой, чтобы не повредить экспонаты. (브 무제에 즈데시 닐쟈 포토그라피로바찌 소 브스피쉬코이, 쉬또브이 녜 빠브레지찌 엑스포나띄.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%97%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%8C%20%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D1%8F%20%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D1%81%D0%BE%20%D0%B2%D1%81%D0%BF%D1%8B%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%B9.&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Какой у вас фотоаппарат?
한국어 의미: 카메라 뭐 쓰세요?
발음: 카코이 우 바스 포토아빠랏?
예문: Какой у вас фотоаппарат? Фотографии получаются очень красивые. (카코이 우 바스 포토아빠랏? 포토그라피이 뽈루차유차 오첸 크라시브이에.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%83%20%D0%B2%D0%B0%D1%81%20%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B0%D0%BF%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%3F&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Это очень живописное место.
한국어 의미: 여기 정말 그림 같은 곳이에요.
발음: 에또 오첸 지바피스노예 메스또.
예문: Это очень живописное место, обязательно нужно сделать фотографии! (에또 오첸 지바피스노예 메스또, 아뱌자쩨льно 누즈노 스젤라찌 포토그라피이!)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AD%D1%82%D0%BE%20%