안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 보안 검색대에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: У вас есть что-нибудь острое или колющее?
한국어 의미: 날카롭거나 찌르는 물건이 있습니까?
발음: 우 바스 예스찌 슈또-니будь 오스트로예 일리 꼴류셰예?
예문: Сотрудник службы безопасности спросил: "У вас есть что-нибудь острое или колющее в сумке?"
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20вас%20есть%20что-нибудь%20острое%20или%20колющее?&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Пройдите, пожалуйста, через рамку металлоискателя.
한국어 의미: 금속 탐지기 프레임을 통과해주세요.
발음: 쁘라이지쩨, 빠좔스따, 체레스 람꾸 메딸로이스카쩰랴.
예문: Перед посадкой в самолет все должны пройти через рамку металлоискателя.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Пройдите,%20пожалуйста,%20через%20рамку%20металлоискателя.&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Вам нужно снять ремень и обувь.
한국어 의미: 벨트와 신발을 벗으셔야 합니다.
발음: 밤 누쥐노 스냣 리멘 이 오부비.
예문: Для прохождения контроля безопасности вам нужно снять ремень и обувь.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Вам%20нужно%20снять%20ремень%20и%20обувь.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Поставьте сумку на ленту, пожалуйста.
한국어 의미: 가방을 컨베이어 벨트에 올려주세요.
발음: 빠스따브쩨 쑴꾸 나 렌뚜, 빠좔스따.
예문: Поставьте сумку на ленту, пожалуйста, для сканирования.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Поставьте%20сумку%20на%20ленту,%20пожалуйста.&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Жидкости нужно поместить в отдельный пакет.
한국어 의미: 액체류는 별도의 봉투에 넣어야 합니다.
발음: 쥐드까스찌 누쥐노 빠메스찌찌 브 아쩰니 빠껫.
예문: Все жидкости нужно поместить в отдельный пакет объемом не более 100 мл.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Жидкости%20нужно%20поместить%20в%20отдельный%20пакет.&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: У вас есть ноутбук или планшет?
한국어 의미: 노트북이나 태블릿이 있습니까?
발음: 우 바스 예스찌 노웃북 일리 쁠란셰트?
예문: Сотрудник спросил: "У вас есть ноутбук или планшет в сумке?"
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20вас%20есть%20ноутбук%20или%20планшет?&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Достаньте ноутбук из сумки, пожалуйста.
한국어 의미: 가방에서 노트북을 꺼내주세요.
발음: 다스딴쩨 노웃북 이스 쑴끼, 빠좔스따.
예문: "Достаньте ноутбук из сумки, пожалуйста, и положите его в отдельный лоток."
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Достаньте%20ноутбук%20из%20сумки,%20пожалуйста.&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Вам нужно пройти личный досмотр.
한국어 의미: 개인 검사를 받아야 합니다.
발음: 밤 누쥐노 쁘라이찌 리치늬 도스모트르.
예문: После сигнала металлоискателя вам нужно пройти личный досмотр.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Вам%20нужно%20пройти%20личный%20досмотр.&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Это ручная кладь или багаж?
한국어 의미: 이것은 휴대 수하물인가요, 아니면 위탁 수하물인가요?
발음: 에또 루츠나야 끌라지 일리 바가쉬?
예문: "Это ручная кладь или багаж, который вы хотите сдать?"
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20ручная%20кладь%20или%20багаж?&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Вы что-нибудь декларируете?
한국어 의미: 신고할 것이 있습니까?
발음: 븨 슈또-니будь 뎨끌라리루예쩨?
예문: Перед таможенным контролем вас спросят: "Вы что-нибудь декларируете?"
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Вы%20что-нибудь%20декларируете?&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Подождите здесь, пожалуйста.
한국어 의미: 여기서 잠시 기다려주세요.
발음: 빠다쥐찌 즈데시, 빠좔스따.
예문: Сотрудник службы безопасности сказал: "Подождите здесь, пожалуйста, я сейчас подойду."
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Подождите%20здесь,%20пожалуйста.&op=translate오늘 배운 표현들이 러시아 여행이나 러시아어를 사용하는 곳에서 유용하게 사용되기를 바랍니다! 보안 검색대는 다소 긴장될 수 있지만, 오늘 배운 표현들을 기억하면 조금 더 편안하게 통과할 수 있을 거예요. 그럼 다음 시간에 또 만나요! До встречи!